Resumo

Versão para impressão
HERODOTO E O EGITO: TRADUCAO E COMENTARIO DE LIVRO II...

ERICA SIANE MORAIS

Orientador(a): Trajano Augusto Ricca Vieira

Mestrado em Linguística - 1999

Nro. chamada: T/UNICAMP - M791h


Resumo:
Esta dissertação compõe-se de duas partes: tradução e comentário do Livro II das Histórias. O principal objetivo do trabalho é destacar a originalidade da abordagem de Heródoto e mostrar que, apesar do estilo arcaico, o historiador retomou em sua obra idéias e juízos discutidos no curso do século V a. C.. Na introdução, discorremos sobre a recepção crítica da obra de Heródoto e sobre as atuais teorias acerca das Histórias. O capítulo I trata da inserção do Livro II no conjunto das Histórias e da originalidade de Heródoto em relação a Hecateu; o capítulo II trata de um tema amplamente discutido por autores do século V a.C.: a versão herética da lenda de Helena e a busca de novas explicações para as causas da guerra de Tróia; os capítulos III e IV examinam os dois grandes tópicos do Livro II : o relato etnográfico e geográfico; a história dos faraós. Por fim tendo,em vista o objetivo mencionado, notas acompanham a tradução.


Palavras-chave: Historiografia , Literatura grega , Lingua grega

. Rua Sérgio Buarque de Holanda, no 571
Campinas - SP - Brasil
CEP 13083-859

...

IEL - Based on Education theme - Drupal Theme
Original Design by WeebPal.