Resumo

Versão para impressão
TRADUCAO COMENTADA DA POESIA E DA PROSA DE GERARD M. HOPKINS

LUIS GONCALVES BUENO DE CAMARGO

Orientador(a): Eric Mitchell Sabinson

Mestrado em Teoria e História Literária - 1993

Nro. chamada: T/UNICAMP - C14t


Resumo:
Uma leitura crítica está na base deste trabalho de tradução comentada da poesia e da prosa de Gerard Manley Hopkins (1844 1889). A análise da obra do inglês parte da identificação do grau de convencionalismo a que chegara a poesia vitoriana. Embora afastado do convivi o intelectual mais efetivo, por ser padre católico, Hopkins é o poeta que mais questiona o padrão geral da literatura do periodo. Do ponto de vista estético, ele privilegia a variação sobre a regularidade. Essa visão estética se embasa numa intrincada visão religiosa, cujas fontes aqui identificadas são o cardeal Newman, o escolástico Duns Scot e Santo Inácio de Loiola. Para Hopkins, a presença de Deus neste mundo se revela bem concretamente nos seres naturais e em suas atitudes, através .da individualidade. Com isso ele chega a uma "mistica" da concre¬ tude. Esta radução propôs como objetivo básico preservar essa visão religiosa através do esforço de recuperar toda a complexa rede de recursos formais que o poeta criou, como marca de sua própria individualidade

Palavras-chave: Poesia inglesa - Tradução , Prosa inglesa - Tradução , Religião e literatura

. Rua Sérgio Buarque de Holanda, no 571
Campinas - SP - Brasil
CEP 13083-859

...

IEL - Based on Education theme - Drupal Theme
Original Design by WeebPal.