Resumo

Versão para impressão
CAMPONES DE PARIS, DE LOUIS ARAGON, O

FLAVIA CRITINA DE SOUZA NASCIMENTO

Orientador(a): Vera Maria Chalmers

Mestrado em Teoria e História Literária - 1991

Nro. chamada: T/UNICAMP - N17c


Resumo:
O presente trabalho é a tradução do texto integral de La Paysan de Paris, narrativa publicada em 1926, por Louis Aragon. Trata-se de uma das realizações mais originais da prosa surrealista, celebrizada principalmente pelo capítulo "A Passagem da Ópera", devido à riqueza e espontaneidade de suas imagens. A tradução é acompanhada por notas de rodapé da tradutora que esclarecem para o leitor certos problemas colocados pelo texto, ora de natureza lingüística, ora referentes a questões ligadas à própria história do movimento surrealista. Além disso, dois textos curtos da autora acompanham a obra traduzida. O primeiro deles é um prefácio que faz um breve apanhado do nascimento do Surrealismo na França, das relações de Aragon com o movimento e do significado dessa tradução, no Brasil, 65 anos após a edição original; esse prefácio aponta também para alguns temas fundamentais d’O Camponês, relacionando o flâneur surrealista com a flânerie baudelairiana. Finalmente, o texto que encerra o trabalho é um relato resumido de como foram resolvidas certas dificuldades impostas por essa tradução.


Palavras-chave: Surrealismo(Literatura)

. Rua Sérgio Buarque de Holanda, no 571
Campinas - SP - Brasil
CEP 13083-859

...

IEL - Based on Education theme - Drupal Theme
Original Design by WeebPal.