Resumo: O objetivo deste trabalho é comparar o contexto de publicação do único romance de Oscar Wilde, “O Retrato de Dorian Gray", na Inglaterra e no Brasil. A obra aparece pela primeira vez no Reino Unido e EUA em 1890 na Lippincott's. É editada em livro em 1891. A tradução do texto para o português, feita por João do Rio, circula no Brasil em folhetim no jornal A Noite, em 1911. A publicação em livro é feita pela Garnier, em 1923, após a morte do tradutor. A partir dessas informações, se faz relevante considerar alguns tipos de leituras que são possibilitadas nos dois casos. Para compreendê-las, analisei dois aspectos ligados à estrutura do romance: o uso do narrador, pelo viés da narratologia de Genette, e a presença de descrições.
Palavras-chave: Wilde, Oscar, 1854-1900. O retrato de Dorian Gray. João, do Rio, 1881-1921. A Noite (Jornal). Tradução e interpretação. Jornais brasileiros - Circulação.