Resumo: Este trabalho apresenta a tradução e estudo de Lettres de Malaisie, obra publicada em 1896, por Paul Adam, e reimpressa em 1908 com o novo título La cité prochaine. Pode-se afirmar que esta obra, considerada um ensaio à sua época, insere-se no quadro do gênero literário utópico, pois reúne elementos que o caracterizam: depois de uma viagem pelos mares, um viajante desembarca em um local insular e nos descreve uma outra forma de vida em uma comunidade com diferentes política, religião, educação. Esta comunidade busca a igualdade entre seus habitantes, a extinção da fome, a inexistência de propriedade privada, a eliminação de relacionamentos que possam fomentar sentimentos de posse. Ela é a criação de um homem que, descontente com sua realidade histórica, deseja organizá-la de outra maneira. No entanto, a obra não se propõe a ser ideal. Ela expõe ao leitor o desejável e o temível ao mesmo tempo, desenvolvendo uma possibilidade potencializada pelo curso da história da França do fim do século XIX.
Para compreender as particularidades que o autor imprimiu em sua utopia, primeiramente desenvolvi uma reflexão sobre a escolha do autor por este gênero em específico. Em seguida, passei à análise do contexto histórico em que a obra foi escrita, buscando analisar de que maneira o autor adaptou o gênero às influências literárias de seu tempo, e à influência da metafísica que lhe chegou por meio da Cabala.
Palavras-chave: Adam, Paul. Utopia. Literatura francesa. Simbolismo. Tradução.