Segunda-feira – 21 de julho de 2008

8:30 – 9:15
Finalização das inscrições e entrega de materiais
9:15 – 10:15
Sessão de abertura
10:15 – 11:00
Apresentação do Trio Carapiá
 

Palestra I (Auditório)


Plurilingüismo, educação lingüística e cultural: um olhar sobre o ensino
de português para falantes de espanhol


Patrícia Franzoni (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas e
Universidad de Buenos Aires, Argentina)

12:00 – 13:15 Almoço
13:15 – 15:15

Mesa-redonda I (Auditório)


Português para falantes de espanhol em contextos diversos


Moderadora: Lúcia Rottava (UERGS)


Participantes:
Adrián Canteros (UNR/UNER, Argentina) Retrospectiva e perspectivas
na formação de professores de PLE na Argentina
Beatriz M. Cortes (Instituto Brasil Colômbia, Colômbia) Ensino
de Português para falantes de espanhol em contexto de não
imersão: A experiência do Instituto de Cultura Brasil-Colômbia
Daniele Marcelle Grannier (UnB) O foco-na-forma e as atividades
indutivas no ensino de português para falantes de espanhol
em imersão
Lyris Wiedemann (Stanford University, Estados Unidos) Português
para falantes de espanhol nos EUA: ensino e pesquisa

15:15 – 15:30 Café
15:30 – 18:00

Comunicações coordenadas


I. Ações de políticas lingüísticas no Mercosul: construindo uma região bilíngüe
(Auditório)Coordenadora: Cristina Marques Uflacker (UFRGS)


   1. Políticas de promoção da língua portuguesa no Mercosul
   Simone da Costa Carvalho (UFRGS)


   2. O certificado de espanhol ou português para intercâmbio (CEPI)
   no contexto do Mercosul
   Gabriela da Silva Bulla (UFRGS)
   Margarete Schlatter ( UGRGS)
   Margarita Hraste (UNER)
   Maria Laura Rodríguez (UNER, Argentina)
   Victor H. Sajosa Juric (UNC, Argentina)

   3. O ensino do português na Argentina: dimensões históricas,    institucionais, políticas e pedagógicas
   Adrián G. Canteros (UNR/UNER, Argentina)


   4. Educação bilíngüe em Rivera: dimensionando objetivos e práticas
   para o ensino fundamental

   Cristina Marques Uflaker (UFRGS)
   Letícia Soares Bortolini (UFRGS)


   5. Parâmetros comuns para a avaliação de proficiência em português
   e espanhol: implicações políticas e educacionais

   Margarete Schlatter (UFRGS)
   Matilde V. R. Scaramucci (Unicamp)
   Silvia Prati (UBA, Argentina)
   Leonor Acuña (UBA, Argentina)


II. Português para hispanofalantes: contribuições da descrição lingüística
(Sala de Colegiados)
Coodenadora: Rosa Marina de Brito Meyer (PUC-Rio)


   1. Questões interculturais entre o português do Brasil e o espanhol    latino-americano

   Rosa Marina de Brito Meyer (PUC-Rio)


   2. ¿Río es como lo describe Jorge Amado? Brasileiros, argentinos e
    espanhóis em um exercício online de intercompreensão lingüística
    e de comunicação intercultural

   Leila Mathias Costa (PUC-Rio)
    Ida Maria da Mota Rebelo (PUC-Rio)


   3. Solicitando com o imperfeito do indicativo e o futuro do pretérito
   no português do Brasil – uma questão cultural?

    Adriana Leite do Prado Rebello (PUC-Rio)

19:45
Confraternização
Apresentação de chorinho

 

Terça-feira – 22 de julho de 2008

09:30 – 10:30
Palestra II (Auditório)

Bi/multilingüismo e multiculturalismo: conceitos e perspectivas

Marilda do Couto Cavalcanti (Unicamp)
10:30 – 10:45
Café
10:45 – 12:15
Mesa-redonda II (Auditório)

Bilingüismo português espanhol: experiências diversas

Moderadora: Marianne Akerberg (UNAM, México)

Participantes:

Javier Geymonat (CEP – ANEP, Uruguai)
      Escolas bilíngües em contexto de bilingüismo social fronteiriço

Clara Dornelles (IPOL e CELIN/UFPR)
     Reflexões sobre a formação de professores na fronteira Brasil-
Argentina

Ana Maria Carvalho (University of Arizona, Estados Unidos)
     Variedades do português em contato com o espanhol em
contextos de bilingüismo social e contextos de aquisição: uma
comparação
12:15 – 13:15 Almoço
13:15 – 15:45

Comunicações coordenadas

III. Ensino de português para falantes de espanhol: materiais didáticos e
avaliação
(Auditório)
Coordenadora: Simone Paula Kunrath (UFRGS)

     1. Ensino de português para falantes de espanhol: elaboração de materiais didáticos para nível básico
      Juliana Roquele Schoffen (UFRGS)
      Graziela Hoerbe Andrighetti (UFRGS)
      Maíra da Silva Gomes (UFRGS)
      Simone Paula Kunrath (UFRGS)

      2. A elaboração de materiais didáticos para o ensino de português para falantes de espanhol
      Rômulo Lopes Torres (UFRGS)

      3. CEPI – a elaboração de materiais didáticos para fins específicos
      Gabriela da Silva Bulla (UFRGS)
      Cristina Marques Ufl acker (UFRGS)
      Graziela Hoerbe Andrighetti (UFRGS)
      Letícia Soares Bortolini (UFRGS)
      Letícia Grubert dos Santos (UFRGS/Hankuk University)
      Margarete Schlatter (UFRGS)

      4. Avaliação de textos escritos em português produzidos por falantes de espanhol
      Fernanda Farencena Kraemer (UFRGS)

      5. A produção oral em português por falantes de espanhol: materiais didáticos
      e avaliação

      Letícia Soares Bortolini (UFRGS)
      Cristina Pinheiro Gomes (UFRGS)
      Margarete Schlatter (UFRGS)

IV. Potencialidades interculturais em contextos de ensino - aprendizagem
de português para falantes de espanhol
(Sala de colegiados)
Coordenadora: Lúcia Maria de Assunção Barbosa (UFScar)

      1. Livros didáticos de PLE para hispanofalantes e abordagem intercultural
      Aline Fraia Paiva (UFScar)

     2. A visão de latinidade presente em letras de canções: contribuições
      para o ensino de línguas

      Lucimeiri Maria Schinelo (UFScar)

      3. Desdobramentos interculturais: visões da mulher em três mídias
      Marília Fernandes (UFScar/PROEX)

      4. Faces do Brasil em letras de canções brasileiras no contexto de
      português para falantes de outras línguas

      Lúcia Maria de Assunção Barbosa (UFScar)

15:45 – 16:00 Café
16:00 – 18:00

Comunicações individuais (por temas)

I. Aprendizagem (CL 01)
Coordenadora: Maria D´Ajuda Alomba Ribeiro (UESC)

      1. Os marcadores do discurso no ensino de português para hispanofalantes
      Maria D´Ajuda Alomba Ribeiro (UESC)

     2. Um estudo longitudinal do processo de aprendizagem de aprendizes
     de PE como L3 ou língua adicional em contexto multilíngüe

     Lucia Rottava (Birkbeck-University of London/ UERGS)

     3. Reflexões acerca da metodologia de ensino de língua portuguesa
     aos falantes de língua espanhola

     Márcia Regina Teixeira da Encarnação (USP)

      4. Linguagem: construção de signifi cados culturais em aulas particulares
     e individuais de português língua estrangeira

      Silmara Filardi (UNITAU)

II. Análise e elaboração de materiais didáticos/ Políticas lingüísticas
(CL02)

Coordenadora: Ana Cecília Cossi Bizon (Unicamp)

      1. Materiais didáticos de português para falantes de espanhol: evidência
      de efeito retroativo do exame Celpe-Bras

     Ana Cecília Cossi Bizon (Unicamp)

      2. O uso de recursos midiáticos impressos como material de apoio
      didático por alunos de português para falantes de espanhol

      Mariana Letícia Pires (Unicamp)

      3. Produção e adaptação de materiais didáticos: como adaptar um
      horóscopo, uma receita e um artigo de jornal às aulas de português
      língua estrangeira?

      Sónia Cristina Dias Mendes (Instituto Camões Buenos Aires, Argentina)

      4. Construções imaginárias na representação do português do Brasil:
      entre uma língua de integração regional e uma língua transnacional
     
Leandro Rodrigues Alves Diniz (Unicamp)

III. Práticas de sala de aula (CL 03)
Coordenadora: Silvia Regina B. Andrade Burim (Editora SBS)

      1. A gramática no ensino de português para estrangeiros (LE/L2)
      Silvia Regina B. Andrade Burin (Editora SBS)

      2. A tradução no ensino de línguas estrangeiras enferrujou?
      Rossana Genta e Luciana Bruzzone (tradutoras juramentadas)

     3. Consciência da transferência na aquisição de português como
      terceira língua.

      Fernanda Horta Bartolomei (University of New México, EUA)

     4. Como brincar com português e saltar o espanhol?
     Regina Igel (University of Maryland, College Park, EUA)

IV. Avaliação/Ensino a distância (CL 04)
Coordenadora Marisa Kimie Morita (Swansea University, Inglaterra)

      1. Teste em níveis de vocabulário de português como língua estrangeira:
      algumas considerações

      Marisa Kimie Morita (Swansea University, Inglaterra)

     2. Estudo do exame Celpe-Bras através de técnicas de mineração
     de dados

     Estevão de Ávila Reis Cruz e Jerônimo Coura Sobrinho (CEFET/MG)

      3. Aplicação de um ambiente computacional no ensino de compreensão e produção de texto acadêmico para falantes de espanhol: o SCIPO (Scientific Portuguese)
      Dayse Simon Landim de Souza (UFScar)
      Priscilla Del Fiori (UFScar/PROEX)

      4. Tecnologias de informação e de comunicação no ensino de português língua estrangeira a hispanofalantes: uma proposta de intermediação e de revisão de estratégias metodológicas
      Denise G. Pacheco (Universidade da Califórnia, Los Angeles)

V. Aprendizagem/ Descrição lingüística e ensino (CL05)
Coordenador: Terumi Koto Bonnet Villalba (UFPR)

      1. A noção de interação e suas implicações em português para hispanofalantes
      Terumi Koto Bonnet Villalba e Lucia Peixoto Cherem (UFPR)

      2. Orkut do Brasil: rede social e colaboração online para o ensino de
      português para falantes de espanhol

      Melissa L. Baralt e Michael J. Ferreira (Georgetown University)

     3. Análise fonético-fonológico da produção de PL2 por falantes de
     espanhol: testando o modelo de ontogenia

      Flávia Isabel da Silva (USP)

      4. A importância da fonética no ensino de línguas: falantes de espanhol
      aprendendo português

      Diego Jiquilin Ramirez (Unicamp)

VI. Formação de professores (CL 06)
Coordenador: Marisela Colin Rodea (UNAM, México)

     1. As competências do professor, sua formação e atuação em sala
      de aula.

      Marisela Colin Rodea (UNAM, México)

      2. Formação de professores de PLE para fins específicos
      Maria Tereza Nunes Marchesan (UFSM)
      Angela Luzia Flain Ferreira (FAMES)

      3. O ensino de português no sistema universitário argentino: uma diagnose
      necessária

      Olga Maria Isabel Rosemberg (Universidad Nacional de General
      Sarmiento, Argentina)
      Alejandro Gustavo Leanza (Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas
      Vivas “Juan Ramón Fernández”, Argentina)

19:45

Jantar (por adesão)


Quarta-feira – 23 de julho de 2008

09:00 – 10:30
Mesa-redonda III (Auditório)

Aprendizagem e avaliação de línguas próximas
Moderador: Jerônimo Coura Sobrinho (CEFET/MG, Brasil)

Participantes:
      • Pedro M. Garcez (UFRGS) e María de la O López Abeledo (UFRGS)
      A organização social do trabalho de aprender uma outra língua
      • Juliana R. Schoffen (FACCAT) e Melissa S. Fortes (UNISINOS,
      Brasil) Avaliação de falantes de espanhol no exame Celpe-Bras
      • Margarete Schlatter (UFRGS) Aprendizagem e avaliação como
      realizações sociais situadas: implicações para o ensino
10:30 – 10:45
Café
10:45 – 12:15
Mesa-redonda IV (Auditório)

Políticas lingüísticas e formação continuada de professores
Moderadora: Regina Dell´Isola (UFMG)

Participantes:
      • Mônica Zoppi-Fontana (Unicamp/CNPq) O português do Brasil:
      do Mercosul ao mercado global
      • Marisela Colín Rodea (CELE/UNAM, México) O modelo de formação
      teórico-crítica do docente de línguas: o caso do professor
      de português
      • Matilde V. R. Scaramucci (Unicamp/CNPq) Impactos do exame
      Celpe-Bras na formação de professores de português para falantes
      de espanhol
12:15 – 13:15 Almoço
13:15 – 15:45

Comunicações individuais (por temas)

I. Aprendizagem (CL01)
Coordenadora: Ingrid Bueno Peruchi (Université Paris X-Nanterre/
Unicamp)

      1. O ensino do português a falantes de espanhol na França: perspectivas
      e imagens

      Ingrid Bueno Peruchi (Université Paris X-Nanterre/Unicamp)

      2. Língua estrangeira, subjetividade e mercado – o efeito de erosão
      Esteban Germán Correa (Universidad Nacional de Misiones, Argentina)

      3. Interferência da língua materna na aquisição e/ou aprendizagem de
      PLE por hispanofalantes: uma análise contrastiva

      Gualberto Targino Praxedes e Rosilene Félix Mamedes (UFPB)

II. Aprendizagem/Práticas de sala de aula (CL02)
Coordenadora: Lucia Maria de Assunção Barbosa (UFScar)

      1. Línguas próximas/culturas distanciadas: o papel dos conteúdosculturais presentes na mídia impressa no processo de ensino e aprendizagem de português para falantes de espanhol
      Lucia Maria de Assunção Barbosa (UFScar)

      2. Terminologia e formação de palavras em L2
      Marianne Akerberg (UNAM, México)

      3. A percepção das vogais do português por falantes bilíngües de
      espanhol e inglês: um teste de percepção categórica.
      Miriam Diaz (University of Arizona, EUA)

      4. Percepção e interpretação da proxêmica como pista de contextualização em aulas para hispanofalantes.
      Rodrigo Albuquerque Pereira (UnB e Colégio Marista)

III. Descrição lingüística português/espanhol e ensino (CL03)
Coordenadora: Talia Bugel (Indiana University/Purdue University)

      1. Estereótipos e atitudes frente a variedades do espanhol e suas relações com o futuro do ensino da língua espanhola no Brasil.
      Talia Burgel (Indiana University/Purdue University)
      Hélade Scutti Santos (USP/University of Illinois at Urbana-Champaign)

      2. Análise acústica das vogais médias do português brasileiro realizadas por falantes de espanhol.
      Manuela Ayres Batista (Unicamp)
      Camila Vieira Araújo Ribeiro do Vale (Unicamp)

      3. Estudo do processo de aquisição dos róticos do português brasileiro falados por hispanofalantes.
      Cristiane Rodrigues Lima e Diego Jiquilin Ramirez (Unicamp)

III. Descrição lingüística português/espanhol e ensino (CL 04)
Coordenadora: Sandra Madureira (PUC-SP)

      1. A percepção das vogais do português por falantes de espanhol.
      Fernanda Rangel Pestana Allegro (UBA, Argentina)
      Sandra Madureira (PUC-SP)

      2. Da competência lexical à competência semântico-pragmática: o
      ensino-aprendizagem das unidades fixas.
      Fátima Silva e Olívia Figueiredo (Universidade do Porto, Portugal)

      3. Análise contrastiva de fenômenos de interlíngua observados na
      aprendizagem do português brasileiro por parte de colombianos.
      Maged Talaat Mohamed Ahmed el Gebaly (USP)

15:15 – 15:45 Sessão de encerramento
15:45 – 16:00 Café